Ovopopeia : em inglês!?

Ohayo, minna-san~

(Bom dia, pessoal ^^)

 

Hoje eu vim aqui para falar sobre… TRADUÇÃO! O-ó~

Para quem pensou que eu vou passar a dar aulas de inglês online: … >.> não, não é isso!

A novidade é que nós do Studio decidimos passar as páginas do Projeto Ovopopeia para uma versão em inglês! Ficaram felizes? Não? Ora, não se preocupem, pessoal. ^_^

Continuaremos postando as páginas em Português (BR), mas também queremos expandir a divulgação da Ovopopeia para outros horizontes.

As páginas serão postadas na nossa página do DeviantArt:

http://ovopopeia.deviantart.com/

 

Esperamos que vocês continuem acompanhando o nosso trabalho! :3 Yay

Não! Não, Anoko! Calma! >.<

Gente, alguém aqui já ouviu falar em Fansubber? Não? Ok, então vamos ao dicionário… Brincadeira, eu procurei referências com quem já trabalhou bastante com isso.

Segundo Rinka Portugal

Fansubber já alguns anos, a importância de se ter o serviço de um fansubber é na propagação do mangá produzido. Sendo que alguns cuidados devem ser tomados ao se traduzir alguns textos:

“1º – Não esqueça que nem toda piada que é feita na sua língua faz sentido nas outras;

2º – É necessário ter um cuidado especial com o pessoal do editorial para que as falas dos personagens casem bem com a quadrinização;

3º – Tomar cuidado com alguns sites que costumam pegar fanzines de outros artistas em inglês e postá-los em suas páginas. LEMBRE-SE SEMPRE DE PEDIR A PERMISSÃO DO ARTISTA PRA ISSO! O_ó”

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s